Document
Manuel d'utilisation : REID Porta-Davit Quantum
Contenu du document
www.reidlifting.fr
Manuel de montage et d’instructions
VIDEO D’ASSEMBLAGE
2
SOMMAIRE
INTRODUCTION
UTILISATION CORRECTE
• Utilisation
• Inspection préalable à l’Utilisation Initiale
• Inspection Avant le Début du Travail
• Capacité Maximum
REMARQUES POUR UNE
UTILISATION CORRECTE
• Avertissements
• Fixation de la Charge
• Zone de Température
• Réglementations
INSPECTION/MAINTENANCE
• Inspections Régulières
• Maintenance/Réparations
• Stockage et Transport
• Indicateur de Surcharge
EMBASES
• Installation d’Embase
• Vérification de l’Installation
MARQUAGE
AT E X
• ATEX - Classification
• ATEX - Marquage
• ATEX - Formation d’Étincelles
• ATEX – Electricité Statique
• ATEX – Inspection, Maintenance & Réparations
IR ATA
LANGUE INSTRUCTIONS DE MONTAGE
•
P O R TA - D AV I T QUANTUM - Type S (2 Anneaux)
• P O R TA - D AV I T QUANTUM - Type W (Treuil)
DIMENSIONS DÉTAILLÉE
QUALITE & SECURITE
• Accreditations
CONTROLES/EPREUVES
DROITS DE PROPRIÉTÉ
CARNET D’INSPECTION
Vos Solutions De Levage Mobiles Et Légères
INTRODUCTION
Tous les utilisateurs doivent lire at tentivement ces
consignes d’exploitation avant la première utilisation.
Ces consignes visent à familiariser l’utilisateur avec
l’appareil de levage et à lui permettre d’exploiter le
large éventail de ses possibilités.
Les consignes d’exploitation comportent des
informations importantes pour une manipulation sûre,
correcte et économique de l’équipement de levage.
Le respect de ces instructions permet d’éviter toute
forme de danger, de réduire les coûts de réparation
et le temps de montage et d’augmenter la fiabilité et la
durée de vie de la potence.
Toute personne amenée à effectuer les tâches
énoncées ci-après avec la P O R TA - D AV I T QUANTUM doit
lire ces consignes d’exploitation et s’y conformer:
• Exploitation, y compris préparation, recherche de
défauts pendant l’utilisation et le net toyage
• Maintenance, inspection, réparations,
• Tr a n s p o r t
Outre les consignes d’exploitation et la loi sur la
prévention des accidents applicables dans le pays
ou la région où les por tiques sont utilisés, il convient
également de respecter les règles communément
admises en matière de sécurité et de travail
professionnel.
Il incombe à l’utilisateur ou à l’instigateur de s’assurer
que chaque opérateur dispose des capacités physiques
et médicales. De même, une personne compétente
doit assurer qu’il y a bien un plan de secours en place
au cas où une urgence inter viendrait au cours de
l’opération.
N.B. Ce document doit être pris en compte dans le
rapport d’appréciation prioritaire des risques et des
méthodes requis pour chaque levage.
LEVAGE MOBILE
4
UTILISATION CORRECTE
Utilisation
La gamme P O R TA -D AV I T QUANTUM est conçue pour le
levage de marchandise ou le levage de personnel, ou
pour fournir un ancrage de sécurité pour la prévention
contre les chutes.
N.B. Nous recommandons que l’équipement soit
dédié au levage de charge ou bien à la sécurité
des personnes, et lorsque cela est praticable
d’éviter d’utiliser la structure pour les deux types
d’application.
Les PDQ1S & PDQ1W conviennent pour l’accès au
moyen de corde. Ces références ont été testées en
charge statique à 15kN tel que requis par le code
international des bonnes pratiques IRATA.
N.B. Les extensions d’embase standards
conviennent également lorsque utilisées avec une
portée maximale de potence de 1200mm.
Inspection préalable à l’Utilisation
Initiale
Chaque potence doit être inspectée avant l’utilisation
initiale par une personne compétente. L’inspection est
visuelle et fonctionnelle et doit établir que l’équipement
est fiable et qu’il n’a pas été endommagé lors de son
transport ou de son stockage. Les inspections doivent
se concentrer particulièrement sur:
• Les coups ou entailles sur le pied de potence
(qui s’incorpore dans l’embase), sur les sur faces
du bras, de la colonne et de la barre suppor t (si
p r é s e n t e)
• Rectitude des fûts et de la colonne
N.B. Si le bras télescopique ne se range plus,
c’est que la potence a été surchargée –
contacter votre fournisseur
• L’élongation des perçages du bras, ou ceux de la
colonne ou de la barre rigide
N.B. Si le tube télescopique interne ne s’aligne
pas avec le tube externe lors du pliage et de
l’insertion de la goupille, la potence a peut-être
été surchargée (voir la section Indicateur de
surcharge) – contacter votre fournisseur
• L’état des anneaux, de la sangle (signes
d’ef filochage – la sangle est fabriquée en polyester; s’il y a des signes de dommages, de dégradation UV,
ou d’usure, REID recommande son remplacement)
La liste ci-dessus n’est pas exhaustive.
Les inspections sont à l’initiative de l’utilisateur.
Inspection Avant le Début du Travail
Les procédures d’inspection requièrent qu’un cer tificat
de test valide ait été présenté et vérifié par l’utilisateur.
Avant d’entreprendre tout travail, toujours inspecter les
tubes de la potence et tous les composants d’appui pour
détecter les défauts visibles à l’œil nu. De plus, vérifier
la libre rotation du pied de la potence et s’assurer que
celui-ci est bien incorporé dans l’embase. Pour vérifier
cet te bonne incorporation, vérifier que l’appui en bas
de la colonne af fleure bien le haut de l’embase. Ces
consignes d’inspection ne couvrent que la potence.
S’assurer que la Capacité Maximale Utile (CMU) est
respectée – d’après le rappor t d’appréciation des
Risques et des Méthodes.
Capacité Maximum
La P O R TA - D AV I T QUANTUM est conçue pour lever et
descendre des charges jusqu’à sa capacité maximale.
La capacité indiquée sur la potence est la Capacité
Maximale Utile (CMU) qui ne doit pas être dépassée.
Le tableau ci-dessous présente les capacités maximales
et por tées pour chacun des modèles standards.
Lorsque le système est utilisé comme ancrage pour
la sécurité de la personne, l’opérateur doit por ter un
harnais de sécurité relié à un système qui garantit
l’arrêt d’une chute de hauteur en toute sécurité en
diminuant l’impact du choc selon la norme EN355, qui
limite la force d’arrêt maximale à 6kN. Les treuils pour
la sécurité des personnes utilisés avec la P O R TA - D AV I T
QUANTUM doivent être conformes à EN1496 :2006 ou
équivalent.
Seule UN opérateur / UNE charge peut être at tachée à
la structure de la potence en accord avec la CMU.
Si la potence est utilisée pour le levage de personnel
avec un treuil, les CMU doivent être obser vées. Il est
CMU maxi.
Marchandises CMU maxi.
Sécurité de la personne Por tée maxi.
PDQ 1 (PDQ600) 600kg
300kg12 0 0 m m
PDQ 2
(PDQ500) 500kg 250kg15 0 0 m m
Vos Solutions De Levage Mobiles Et Légères
possible que la potence indique une CMU plus élevée
que celle permise en cas d’utilisation avec un système
antichute. Cela a lieu lorsque la structure est utilisée
comme ancrage pour lever des personnes pour lesquelles
il y n’y a pas de possibilité de chute libre ou lors de la
rédaction d’un plan de secours : cela peut uniquement
s’effectuer suivant une analyse compréhensive des risques
.
N.B.
S’il y a utilisation d’un treuil, un antichute peut être
requis.
Lors d’application de sécurité des personnes, la P O R TA -
D AV I T QUANTUM ne constitue seulement qu’une par tie
du système d’antichute dont la capacité équivaut à
celle du composant le plus faible. Chaque levage doit
être correctement planifié avec connaissance de tous
les poids, CMU et contraintes d’utilisation de tous les
dispositifs antichute.
Dans le cas d’application de levage de charge et de
sécurité des personnes simultanées, ou lors d’utilisation
sous des températures négatives ET en conditions
humides, merci de contacter votre fournisseur, les
capacités pouvant être réduites.
Seul un palan manuel à chaîne avec une capacité
pouvant aller jusqu’à 1000kg peut être utilisé avec
la potence. La structure a été conçue telle que le
poids d’un palan peut être négligé ; cependant, en cas
d’utilisation d’un dispositif avec un poids significatif, le
poids de celui-ci devra être inclus dans la CMU.
Dans le cas d’utilisation d’un dispositif autre qu’un palan
manuel à chaîne, une at tention par ticulière doit être
appor tée aux ef fets dynamiques induits sur la structure
et cela peut exiger de réduire la CMU de la structure. En
cas de doute, contacter votre fournisseur.
N.B. La portée maximale sera atteinte lorsque la
potence supportera approximativement 75% de sa
Capacité Maximale d’Utilisation.
REMARQUES POUR UNE
UTILISATION CORRECTE
• Chacune des trois poulies de la P O R TA - D AV I T
QUANTUM a été conçue pour travailler avec des
câbles de dif férentes matières et diamètres comme
détaillé ci-dessous:
•
Il est impor tant que chaque poulie soit utilisée pour
le but visé, c’est-à-dire que le diamètre du câble doit
bien correspondre à la capacité des poulies afin
d’éviter pincement et écrasement du câble
• Le point d’at tache positionné en bas de colonne ne
doit être utilisé qu’en tant que point d’at tache
• Nous recommandons l’utilisation d’un dispositif de
détection de charge ou de limiteur de surcharge
pour tout levage
• La CMU NE DOIT PAS être dépassée – le rappor t
des risques et des méthodes doit considérer des
charges supérieure dans le cas de situations de
charges mouillées ou de ‘dégagement forcé’
• S’assurer que des treuils et que des plaques de
connexion appropriés sont utilisés pour toutes les
applications
• Transpor ter et stocker les équipements avec soin
et at tention pour éviter tout dommage
• Ne pas jeter la potence ou ses composants au sol
ni stocker de matériel dessus. Toujours les disposer
correctement sur le sol afin d’éviter tout dommage
• Respecter les consignes d’assemblage spécifiées
dans le manuel d’utilisation (s’assurer de la
présence et du montage correct de tous les
boulons)
• Nous recommandons le por t de gants lors de
l’utilisation de nos matériels.
• Ne pas assembler la potence dans des embases
non approuvées
• Ne pas utiliser la potence si l’axe de son pied n’est
pas correctement placé incorporé dans l’embase
• Ne pas utiliser la potence si elle ne pivote pas
librement sur son suppor t, ou si le rebord en bas
est encrassé, empêchant la libre rotation de la
potence
• Ne pas nouer ou raccourcir la sangle de tension
pour réduire la por tée
• N’at tacher le palan qu’à l’un des deux anneaux
• Ne lever que lorsque la chaîne/le câble forme une
ligne ver ticale entre la charge et l’anneau utilisé
• Assembler le produit dans son embase en
s’assurant que c’est un emplacement sûr et qu’il n’y
a pas de risque de tomber dans la zone de danger,
Couleur de poulie Diamètre de câble Matière du câble
Jaune 4mm - 5mmCâble en acier / Corde
Blanc / Naturel 4mm - 7mmCâble en acier / Corde
Gris 8mm - 12mm Corde seulement
LEVAGE MOBILE
6
et régler la por tée de façon adaptée au travail à
effectuer
• Interdire au personnel de marcher ou de rester
dans les zones de danger
• Accrocher la charge uniquement aux points de
levage de la poutre ou au crochet du câble si
utilisation d’un treuil
• Ne pas permet tre à la charge de se balancer
• Maintenir la charge au plus bas lors de tout levage
• ISi vous prévoyez l‘utilisation de la potence dans des
atmosphères spécifiques, veuillez en discuter avec
votre fournisseur
• Lorsque la potence est utilisée en tant qu’ancrage
pour un stop-chute, la distance d’arrêt du stop
chute doit être considérée, se référer au manuel
d’utilisation de celui-ci
• NE JAMAIS s’éloigner de l’équipement alors que
vous y êtes at taché au treuil ou à l’antichute
• Avant toute utilisation de la potence, il faut
considérer les ef fets potentiels sur la ligne de vie
par des bords tranchant, des réactifs chimiques, la conductivité électrique, l’abrasion, l’exposition
climatique et l’ef fet des forces de compensations
résultant d’une chute avec mouvement en pendule
Avertissements
• L’équipement ne doit pas être utilisé au-delà de ses
limites, ou pour une raison autre que celles pour
lesquelles il est prévu
• Interdire au personnel de passer au-dessous d’une
charge suspendue
• NE JAMAIS laisser une charge suspendue sans
surveillance
• La P O R TA - D AV I T QUANTUM peut être utilisée pour
lever ou arrêter la chute d’ UNE personne
• NE PAS ef fectuer du levage de charge et de
personnel simultanément avec la potence
• Etre conscient des risques de pincement des
mains et doigts lors du montage et du démontage
• Il est essentiel à la sécurité que la potence soit
interdite d’utilisation si:
1. il y a un doute sur sa condition pour une
utilisation sûre
Ou
2. Elle a été utilisée pour stopper une chute et
qu’elle n’a pas été approuvée par un organisme
compétent comme étant apte à être réutilisée
Fixation de la Charge
L’opérateur doit s’assurer que l’appareil de levage
est fixé de telle sor te qu’il ne s’expose pas et qu’il
n’expose pas d’autres personnes à un danger
émanant du levage, de la (des) chaîne(s) ou de la
charge.
Zone de Température
La potence peut être utilisée à des températures
ambiantes comprises entre –20°C et +50°C (- 4°F à
122°F). Consulter le fabricant en cas de conditions de
travail extrêmes.
Si utilisé dans des conditions humides et en-dessous de
0°C, les performances peuvent être affectées.
Clause de Non-Responsabilité
Toutes les embases et ex tensions ont été
conçues, développées et testées pour une
utilisation sécurisée avec les équipements REID
et font par tie intégrante du système complet.
• Toutes les embases ont une Capacité
Maximale d’Utilisation (CMU) basée sur le
réglage à la por tée maxi de la potence et
sur les éssais de vérification et d’installation
réalisés
• Toutes les embases sont disponibles en acier
galvanisé, acier inox ydable 316L passivé ou
en aluminium
• Les embases peuvent avoir un revêtement
peinture selon les exigences, par exemple
Jaune pour une signalisation optimisée
En cas d’utilisation d’embases d’origine tiers, la
déclaration de conformité et d’incorporation
est invalidée et REID Lif ting se dégage de
toute responsabilité. Le système devient la
responsabilité du client.
Vos Solutions De Levage Mobiles Et Légères
Réglementations
La P O R TA -D AV I T QUANTUM est conforme aux
règlementations suivantes :
Directive EPI 89/686/CEE, Directive Machines
2006/42/CE, ATEX Directive 2014/34/EU, The
Provision and Use of Work Equipment Regulations
1998 (S.I. 1998 No. 2306), Norme EN795:2012, PD
CEN/TS 16415:2013, The Lif ting Operations and
Lif ting Equipment Regulations 1998 (S.I. 1998 No.
2307). En conformité avec AS/NZS 5532:2013*. La
loi sur la prévention des accidents et/ou les règles de
sécurité du pays concerné applicables à l’utilisation
de l’équipement de levage doivent être strictement
respectées.
* S’applique pour les t ypes PDQ1
INSPECTION/MAINTENANCE
Inspections Régulières
Pour s’assurer que la structure reste en bonne
condition de travail, elle doit être sujet te à des
inspections régulières par une personne compétente.
Les inspections sont semestrielles pour la sécurité des
personnes, annuelles dans les autres cas, sauf si des
conditions dif ficiles d’utilisation (ou le profil d’utilisation)
nécessitent des inspections plus rapprochées. Les
composants de la structure doivent être inspectés afin
de déceler tout dommage, usure, corrosion ou autres
irrégularités. Pour vérifier l’état d’usure des pièces,
il peut être nécessaire de démonter la potence. Une
at tention par ticulière devra être por tée aux zones de la
structure décrites au chapitre Inspection préalable à
l’utilisation initiale .
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un
atelier spécialisé agréé, qui utilise les pièces détachées
d’origine. Il est recommandé qu’après inspection
le matériel soit marqué de la date de la prochaine
inspection.
Les inspections sont à l’initiative de l’utilisateur.
Si plus d’information sont requises pour l’inspection
et les critères de test, merci de vous référez auprès
du département technique de votre fournisseur.
Se référer au carnet d’inspection à la page 19.
Si vous utilisez la potence dans des atmosphères
explosives, voir la section intitulée ATEX ci-dessous
Maintenance/Réparations
Pour garantir une utilisation correcte de l’ar ticle, il
convient de respecter, non seulement les consignes
d’utilisation, mais également les conditions d’inspection
et de maintenance. Si un défaut est détecté, cessez
immédiatement d’utiliser la potence.
Aucune modification ou addition à l’équipement ne doit
être faite sans le consentement écrit du fabricant.
Toute réparation doit impérativement être ef fectuée en
accord avec les procédures du fabricant.
Il est recommandé de maintenir l’équipement dans un
endroit propre et sec. L’entretien peut se faire au moyen
d’une éponge avec de l’eau savonneuse chaude (à base
de produit vaisselle domestique), suivi d’un rinçage et
d’un séchage.
La majorité de la structure est conçue en aluminium,
avec des at taches en acier ; les par ties non-métalliques
sont construites en polymères d’acétal, polyéthylène et
polyester.
Stockage et Transport
Le P O R TA - D AV I T QUANTUM et ses accessoires sont
supposés être stockés et transpor tés dans les sacs
fournis. Lors du transpor t des composants, l’opérateur
doit tenir compte des règles de la manutention manuelle.
Indicateur de Surcharge
La structure intègre un mécanisme qui indiquera si la
structure a été surcharge.
Le bras de la potence, comprenant 2 composants
télescopiques, est conçu pour se déformer
dif féremment sous de for tes charges. Il en résulte 2
avertissements:
1. Lors du démontage, lorsque le fût supérieur
est rétracté dans sa position ‘rangé’ avec la
potence orientée dans une position ver ticale, si
l’inser tion complète de la goupille bloquant les
deux fûts ensembles est dif ficile ou impossible, une
surcharge a peut-être été réalisée. Met tre alors
l’équipement en quarantaine et contacter votre
fournisseur
2. Lors du démontage, lorsque le fût supérieur
est rétracté dans sa position ‘rangé’, si le fût ne
peut être insérer complètement c’est qu’il a été
déformé par une surcharge. Si cela arrive, met tre
immédiatement l’équipement en quarantaine et
contacter votre fournisseur
LEVAGE MOBILE
8
EMBASES
La structure de la P O R TA -D AV I T QUANTUM a besoin
d’être ancrée sur une sur face/fondation capable de
suppor ter les charges applicables. La potence peut
être fournie avec l’un des modèles d’embase suivants
( seules les embases d’origine REID Lifting sont
approuvées à être utilisées avec la P O R TA - DAV I T
QUANTUM ):
• L’embase de Ty p e Supérieur est conçue pour être
installée sur dalle béton au moyen d’ancrages
chimiques ou sur les structures en acier au moyen
de boulons
•
L’embase de Ty p e L a t é r a l peut être installée en
utilisant des ancrages chimiques ou mécaniques
•
L’embase de Type Passerelle est conçue pour un
montage sur structures en acier et passerelles
•
Les Types Enterrés avec et sans Picots sont pour
une installation dans le béton
Installation d’Embase
Selon le t ype d’embase, il y a plusieurs moyens pour
achever l’installation. Lors de l’utilisation de boulons,
ceux-ci doivent être au minimum de grade 8.8 BZP ou, si
en Inox, de grade A4, ou équivalent.
Lors de l’installation de l’embase, il est impor tant de
s’assurer que le haut de l’embase soit le plus de niveau
que possible, avec une installation qui ne soit pas mal
alignée de plus de 3 degrés de l’horizontale.
Ty p e
Supérieur Ty p e
Latéral Ty p e
Passerelle Ty p e s
Enterrés avec
et sans Picot s
Vérification de l’Installation
REID Lif ting recommande vivement d’éprouver
l’installation des embases avant l’utilisation initiale,
spécialement lors de l’utilisation de chevilles chimiques.
Nous recommandons que la vérification d’une installation
d’embase soit testée à une force maximale de 6kN à la
por tée maximale de la potence dans le cas d’applications
de sécurité des personnes. Dans le cas d’une utilisation
destinée au levage de marchandise, elle sera testée à
125% de la Capacité Max Utile (CMU) de la potence à
sa por tée maximale. Toutes les épreuves devront être
ef fectuées en anticipant les pires situations de directions
de charge, et maintenues sur une durée de 3 minutes.
S’il n’est pas possible d’éprouver l’installation dans
son ensemble, alors il est possible d’éprouver chaque
ancrage séparément en appliquant une charge
équivalente aux forces de tensions et/ou de cisaillement.
Pour plus de détails sur les charges, merci de contacter
votre fournisseur.
Si une installation dif fère des embases référencées
ci-dessus ou des prescriptions de votre fournisseur, alors
une personne compétente doit vérifier par calcul ce que
l’installation peut supporter en tenant compte:
• Qu’en usine, pour le levage de personnel la sécurité
des personnes , le système résiste à 12kN à la
por tée maximale en anticipant les pires situations de
directions de charge mais ne doit pas être éprouvé à
plus de 6kN à la portée maximale
• Qu’en usine, pour l’accès au moyen de corde , le
système résiste à 15kN à la por tée maximale en
anticipant les pires situations de directions de charge
mais ne doit pas être éprouvé à plus de 6kN à la
portée maximale (Si applicable)
• Qu’en usine, pour le levage de marchandises, le
système résiste à 150% de la CMU à la por tée
maximale en anticipant les pires situations de
directions de charge mais ne doit pas être éprouvé à
plus de 125% de la CMU à la portée maximale radius
Si nécessaire, un ancrage uniquement dédié à l’épreuve
pourra être installé pour vérifier que l’installation dispose
de la capacité requise.
Après les tests de vérification de l’installation initiale
de l’embase, nous ne recommandons pas de test en
surcharge de l’embase ou de la potence et suggérons
L’installation de l’embase doit seulement être réalisée
par une personne compétente. Si sont précisés les
ancrages, résine, fixations ou toute combinaison
des susmentionnés, il est essentiel que la personne
compétente ait l’habilité de spécifier une installation qui
soit sûre à l’utilisation. En cas de doute à propos des
calculs de charges, contacter votre fournisseur.
Vos Solutions De Levage Mobiles Et Légères
seulement un examen visuel approfondi. Si le client
ressent en conséquence de l’examen visuel qu’un essai
en charge est approprié, nous recommandons un essai
en charge à 100% de la CMU et cer tainement pas
supérieur à 125%.
MARQUAGE
Les étiquet tes de séries indiquent:
• La description du produit
• La référence du produit
• Le numéro de série unique du produit
• La CMU pour le levage de marchandises
• L’année de fabrication
• Les normes pour lesquelles le système est approuvé
(applicable uniquement dans le cas où le matériel est
approuvé pour la sécurité des personnes).
• La classification ATEX du produit (si applicable) – voir
la section ATEX ci-dessous.
• CE 0598 : marquage CE & numéro de l’organisme
notifié (actuellement SGS) qui sont garants du suivi
du système de contrôle qualité de REID Lif ting
conformément au Module D de la réglementation
EPI (applicable uniquement pour le levage de
personnes, sauf indication contraire de CE)
AT E X :
Ce produit a été conçu pour un usage en atmosphères
explosives. Si vous utilisez la potence dans un tel milieu,
vous devrez suivre les préconisations ci-dessous. Toute
utilisation ne respectant pas ces règles est considérée
incorrecte et REID Lif ting ne pourra être tenu
responsable de dommages résultant d’une mauvaise
application. Le risque est uniquement avec l’utilisateur.
Si le produit a été conçu sur mesure, il pourrait ne pas
être conforme aux normes permet tant une utilisation
en atmosphères explosives. Si tel est le cas, le produit
ne disposera pas des marquages suivants. En cas de doute veuillez nous contacter.
ATEX - Classification
Si identifié avec le marquage ci-dessous, le produit
aux exigences des équipements de Catégorie 3 pour
une utilisation en atmosphères explosives de Zone 2,
appor tant un niveau normal de protection dans les
emplacements où un mélange avec l’air de substances
inflammables sous forme de gaz, de vapeur ou de
brouillard n’est pas susceptible de se présenter
en fonctionnement normal ou, si elle se présente
néanmoins, elle n’est que de cour te durée.
Ou Bien
Disponible en tant qu’option, le produit peut être fourni
répondant aux exigences des équipements de Catégorie
2 pour une utilisation en atmosphères explosives de
Zone 1, appor tant un haut degré de protection là où des
mélanges d’air et de gaz, vapeur ou brouillard, ou bien
des mélanges d’air et de poussières sont possibles.
N.B. Les embases font partie intégrante du système de
potence et doivent donc être adaptées à une utilisation
dans l’environnement envisagé.
ATEX - Marquage
En supplément de la section Marquage précédente, s’il
convient à une utilisation en atmosphères explosives,
le produit disposera de l’identification suivante sur son
étiquet te de série:
En standard pour l’environnement de
Zone 2:
II 3 GD T6
Identification pour la protection contre les explosions
II : Groupe de machines II - pour les industries de sur face 3 : Catégorie 3 - Sécurité normale pour les applications en Zone 2 GD : pour les zones gaz (G) & pour les zones poussières (D) T6 : classe de température - Max 85°C
Ou Bien
Lire Le Manuel de montage et d’instructions.
P O R TA - D AV I T QUANTUM Manuel de montage et d’instructions.
LEVAGE MOBILE
10
maintenance données en page 7 doivent être
complétées par les instructions suivantes.
Les inspections sont à l’initiative de l’utilisateur
semestriellement ou bien sur des périodes plus
cour tes si l’utilisation se fait en conditions de
fonctionnement défavorables ou si les préconisations
d’utilisation dictent des périodes plus courtes. Les
inspections et opérations de maintenance seront
effectuées en dehors des zones d’atmosphère
explosive.
Il faudra faire attention à bien dépoussiérer la
structure spécialement dans les zones où les
profilés entrent en contact : ces zones devront être
régulièrement essuyées en prenant soin de ne pas
utiliser de matières pouvant créer des charges
électrostatiques. De plus, il faudra vérifier le pied de
potence pour s’assurer qu’ils tournent librement,
et vérifier l’appui en bas de colonne pour lequel il
faut s’assurer qu’il est bien fixé à la structure sans
risque d’accumulation de débris entre les surfaces de
contact.
La structure est principalement conçue en alliage
d’aluminium qui ne rouillera pas. Cependant, des
composants en acier sont utilisés : la visserie, les
anneaux et les embases. Au moindre signe de dépôt de
rouille sur la structure en aluminium, il faut l’essuyer
proprement comme ci-dessus ; et au moindre signe de
rouille de l’un des composants en acier, celui-ci devra
être enlevé et la structure sera alors immobilisée
jusqu’au remplacement de ce composant.
IR ATA
Les PDQ1S & PDQ1W conviennent pour l’accès au
moyen de corde. Ces références ont été testées en
charge statique à 15kN tel que requis par le code
international des bonnes pratiques IRATA..
N.B. Les extensions d’embase standards
conviennent également lorsque utilisées avec une
portée maximale de potence de 1200mm.
LANGUE
Il est essentiel pour la sécurité de l’utilisateur que,
si ce produit est revendu en dehors de son pays de
destination, le revendeur fournisse les instructions
d’utilisation, de maintenance, d’examen périodique et
de réparation dans la langue du pays où le système
sera utilisé..
En tant qu’option pour une utilisation en
environnement de Zone 1:
II 2 GD T6
Identification pour la protection contre les explosions
II: Groupe de machines II - pour les industries de sur face 2 : Catégorie 2 - Sécurité élevée pour les applications en Zone 1 GD: pour les zones gaz (G) & pour les zones poussières (D) T6: classe de température - Max 85°C
ATEX - Formation d’Étincelles
La formation d’étincelles peut provenir de chocs entre
cer tains matériaux, tels les aciers non-résistants
à lacorrosion ou la fonte contre l’aluminium, le
magnésium ou autres alliages. Cela inter vient
spécialement en cas de rouille ou de sur face rouillée.
Lors de l’assemblage du produit et de l’inser tion
des éléments de fixation : ils doivent être propres,
dépour vus de rouille et de débris de tout t ype. Il faut
manipuler le matériel avec soin, ne jamais le jeter et
toujours le placer au sol.
ATEX – Electricité Statique
Pour les applications en Zone 2, l’électricité statique
a été reconnue potentiellement capable d’engendrer
une étincelle incendiaire. Bien que le risque d’une telle
ignition soit peu probable, la structure doit être reliée à
la terre, ce qui doit être considéré lors de l’installation
des embases pour le montage de la structure. Ces
embases doivent être en contact direct avec la terre et
il ne doit pas y avoir de membrane séparant l’embase
de la terre.
Si une membrane isolante est utilisée, un chemin à la
terre doit être prévu. S’il est prévu que la structure
soit utilisée dans une embase plus large avec un
manchon en nylon, la potence devra être reliée à la
terre au moyen d’un câble terre de 4mm at taché à un
endroit convenable sur un composant métallique de la
structure.
ATEX – Inspection, Maintenance &
Réparations
Si la potence est utilisée dans des atmosphères
explosives, les préconisations d’inspection/
Vos Solutions De Levage Mobiles Et Légères
PORTA-DAVIT QUANTUM - Type S (2 Anneaux)
NB:Des Equipements de Protection Individuelle doivent être portés:
La P O R TA - D AV I T QUANTUM (Type S) et ses composants sont décrits dans l’image ci-dessous. L’utilisation de
l’ex tension d’embase est optionnelle et le t ype d’embase peut varier selon l’application entre Supérieur, Latéral,
Passerelle, et Enterré avec ou sans Picots.
N.B.: Aucun outil requis pour l’assemblage
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Gants Casque Chaussures de sécurité
Embase
(Type supérieur illustré – d’ autres types sont disponibles) Tête
Elingue de tension
Connecteur
Anneaux
(externe et interne)
Fût supérieur
Fût inférieur
Sangle de rangement
Sangle de transport
Roulement innovant Etrier d’ajustement
Colonne
Point d’attache
Extension d’embase
(500, 800, 1100mm)
LEVAGE MOBILE
12
1. Insérer la P O R TA - D AV I T QUANTUM dans l’embase
comme indiqué.
N.B. Type supérieur illustré.
N.B. En cas d’utilisation de l’extension d’embase,
l’installer en premier. L’utilisation d’un escabeau
peut être nécessaire.
P O R TA - DAV I T QUANTUM - Type S (2 Anneaux) : Instructions
3. Déployer le fût supérieur et replacer la goupille.
N.B. Les trous des fûts supérieur et inférieur
doivent être alignés.
Attention: Risque potentiel de pincement des
doigts. 4.
Relâcher la sangle de rangement et déployer la
flèche de potence.
N.B. Pour le démontage, inverser les étapes 1
à 4
2.
Retirer la goupille du bras télescopique.
P O R TA - DAV I T QUANTUM
Extension d’embase (Optionnelle)
Embase (Type supérieur illustré)
Vos Solutions De Levage Mobiles Et Légères
5. L’opérateur peut choisir la por tée la plus adaptée
à l’utilisation selon trois positions de la goupille.
Une étiquet te spécifie les valeurs de por tée avec
les valeurs du dessus qui correspondent à l’anneau
externe et les valeurs du dessous qui correspondent
à l’anneau interne. Les dimensions d’opération sont
disponibles à la page 17.
N.B. S’assurer que la goupille est complètement
insérée avant utilisation .
Ajustement de la Portée
LEVAGE MOBILE
14
Barre rigide
Poulie triple
Poignée d’ajustement de la poulie
Tête
Etrier d’ajustement Point d’attache
Colonne
Anneaux
(externe et interne)
Fût supérieur
Fût inférieur
Sangle de transport
Roulement innovant Extension d’embase
(500, 800, 1100mm)
PORTA-DAVIT QUANTUM - Type W (Treuil)
NB:Des Equipements de Protection Individuelle doivent être portés:
La P O R TA - D AV I T QUANTUM (Type W) et ses composants sont décrits dans l’image ci-dessous. L’utilisation de
l’ex tension d’embase est optionnelle et le t ype d’embase peut varier selon l’application entre Supérieur, Latéral,
Passerelle, et Enterré avec ou sans Picots.
N.B.: Aucun outil requis pour l’assemblage
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Gants Casque Chaussures de sécurité
Embase
(Type supérieur illustré – d’ autres types sont disponibles)
Sangle de rangement
Vos Solutions De Levage Mobiles Et Légères
P O R TA -DAV I T QUANTUM - Type W (Treuil) : Instructions
3. Retirer la goupille du bras télescopique. 4. Déployer le fût supérieur et replacer la goupille.
N.B. Les trous des fûts supérieur et inférieur
doivent être alignés.
Attention: Risque potentiel de pincement des
doigts.
2. Retirer la goupille de rangement colonne/barre
rigide et positionner la barre rigide dans la
direction du sol en s’assurant que la barre reste
entre les ailerons de la colonne.
Attention: Risque potentiel de pincement des
doigts.
1.
Insérer la P O R TA - D AV I T QUANTUM dans l’embase
comme indiqué.
N.B. Type supérieur illustré.
N.B. En cas d’utilisation de l’extension d’embase,
l’installer en premier. L’utilisation d’un escabeau
peut être nécessaire.
P O R TA - DAV I T QUANTUM
Extension d’embase (Optionnelle) Embase (Type supérieur illustré)
LEVAGE MOBILE
16
5. Aligner le perçage inférieur de la barre rigide avec
la por tée souhaitée au niveau de l’étrier
d’ajustement et insérer la goupille.
N.B. Les connecteurs de la barre rigide doivent
pouvoir pivoter pour permettre cette opération. 6.
Relâcher la sangle de retenue et déployer le bras
de potence.
N.B. Pour le démontage, inverser les étapes 1 à 6.
7. L’opérateur peut choisir la por tée la plus adaptée
à l’utilisation. Une étiquette spécifie les valeurs
de por tée avec les valeurs du dessus qui
correspondent à l’anneau externe et les valeurs
du dessous qui correspondent à l’anneau interne.
Les dimensions d’opération sont disponibles à la
p a g e 17 .
N.B. S’assurer que la goupille est complètement
insérée avant utilisation. 8.
N.B. Si des instructions de fixation d’un treuil sont
requises, merci de contacter votre représentant
REID Lifting.
Ajustement de la Portée
Vos Solutions De Levage Mobiles Et Légères
!hVN
6 `(>
&?TR
?? Tm
BBuU? ?F? 1u4P` #F??o
!hVN
?? Tm
E??`? ??
(w?$Dae?0Cr? AI#Ec #UEWi q??? ?PVFp
D?F h96c "D 6
XW?" @Ba quvB?3f
% A?
8?fbb
9$??F #wBm
6 `(>
3HfpM#@ap. ?T IQ1q q'p
8X@R
2" ?E &?TR 4891 W$DRsMC#w9m1B O&pA%2C?
#r?r??hbm
FF? ?so ?c)Q` 8h@F? pCs
7h??
6(1e?9Ds1?A"u?4?'8h?c?? &7?2?2?? C
h#de'!?f Type S (Sangle)
!hVN
6 `(>
&?TR
?? Tm
BBuU? ?F? 1u4P` #F??o
!hVN
?? Tm
E??`? ??
(w?$Dae?0Cr? AI#Ec #UEWi q??? ?PVFp
D?F h96c "D 6
XW?" @Ba quvB?3f
% A?
8?fbb
9$??F #wBm
6 `(>
3HfpM#@ap. ?T IQ1q q'p
8X@R
2" ?E &?TR 4891 W$DRsMC#w9m1B O&pA%2C?
#r?r??hbm
FF? ?so ?c)Q` 8h@F? pCs
7h??
6(1e?9Ds1?A"u?4?'8h?c?? &7?2?2?? C
h#de'!?f
2`???#?s ?ADFD??eq2`???BxA&XU!"r ?$%E?TteS?y @??m
!hVN
6 `(>
&?TR
?? Tm
BBuU? ?F? 1u4P` #F??o
!hVN
?? Tm
E??`? ??
(w?$Dae?0Cr? AI#Ec #UEWi q??? ?PVFp
D?F h96c "D 6
XW?"
@Ba quvB?3f
% A?
8?fbb
9$??F #wBm
6 `(>
3HfpM#@ap. ?T IQ1q q'p
8X@R
2" ?E &?TR 4891 W$DRsMC#w9m1B O&pA %2C?
#r?r??hbm
FF? ?so ?c)Q` 8h@F? pCs
7h??
6(1e?9Ds1?A"u?4?'8h?c?? &7?2?2?? C
h#de'!?f
6x??%%E?Tt0garpFFU3tQP4ceq FFUAT?C"r ?$?8q@#?s ?FFU@3IgAUu?$ b?i6 %E?Tt$?C
CMUPoints
d’Ajustement de la Por tée Dimensions (mm)
A B CD E
PDQ 1 (PDQ 600) 600kg 1
2007 19 3 517 9 912 0 0 110 0
2 20 61 198918 4 8 110 01000
3 2 111 2039 18 9 21000 900
PDQ 2
(PDQ 500) 500kg 1
18 3 7 17 6 6 16 4715 0 0 1400
2 1899 18 2 717 0 31400 13 0 0
3 19 5 7 18 8 5 175 513 0 0 12 0 0
CBA ABC
ED ED
16 8 0 m m
296mm
1 2
Points d’Ajustement de la Portée
DIMENSIONS DÉTAILLÉE
Les dimensions sont les même pour le Type S (Sangle) et le Type W (Treuil).
3
LEVAGE MOBILE
18
ACCREDITATIONS
QUALITÉ & SÉCURITÉ
Qualité & Sécurité : 2 valeurs clés chez REID Lif ting.
Les accréditations ex ternes obtenues sont un gage de
sérieux et de fi abilité auprès de nos clients. Notre veille
permanente sur les évolutions des exigences Q&S nous
permet de répondre aux tendances actuelles du marché
des systèmes de levage de haute qualité et sécurité.
REID Lifting est régulièrement auditée par Lloyds
Register Quality Assurance (LRQA) pour l’approbation
de son système de management de la qualité, de
l’environnement, de la santé et de la sécurité au sein
de la société .
• ISO 9001:2015 - Spécifie les exigences pour un
système de gestion de la qualité pour toute société qui
doit démontrer sa capacité à fournir constamment
le produit qui correspond au client et aux dispositions
réglementaires applicables, et qui cherche à améliorer
la satisfaction client
• ISO 14001:2015 - Spécifie les exigences pour met tre
en œuvre des systèmes environnementaux de gestion
à tous les niveaux de la Société
•
OHSAS 18001:2007 - Santé Professionnelle et
Systèmes de Gestion de la Sécurité
• Membre de la LEEA - REID Lif ting fait par tie de la
Fédération des Ingénieurs en équipements de Levage
de Grande Bretagne (LEEA – Membre 000897).
REID Lif ting se conforme aux objectifs principaux
de l’Association qui doit répondre aux normes les
plus strictes de qualité et d’intégrité. Les conditions
d’entrée sont exigeantes, et strictement appliquées
par le biais d’audits basés sur les exigences
techniques des membres
• IR ATA - REID Lif ting est membre de l’Industrial Rope
Access Trade Association (membre IRATA n° 148).
REID Lif ting travaille conformément au Code de
Bonnes Pratiques International IRATA et contribue
ainsi à promouvoir le développement de systèmes
sûrsrmément au Code de Bonnes Pratiques
International IRATA et contribue ainsi à promouvoir le
développement de systèmes sûrs
Conformité Européenne (CE)
Les produits REID Lif ting ont été conçus, testés et approuvés
pour la Conformité Européenne. Ceci cer tifie que les produits
REID Lif ting répondent aux exigences des directives et
réglementations européennes en matière de santé et de
sécurité
. L’E xamen CE de t ype de ce système a été réalisé en
accord avec le Module B de la directive EPI par l’organisme
agréé SGS United Kingdom Limited, Unit 202B, Worle
Park way, Weston-super Mare, BS22 6WA , United Kingdom
(No. 0120). Le système d’assurance Quali-té CE de ce
matériel a été ef-fectué par SGS Fimko Oy, Särkiniementie 3,
Helsinki, 00211, Finland (CE body n°0598) en accord avec le
Module D du Règlement (UE) EPI 2016/425 .
Récompense Royale pour l’Innovation:
REID Lif ting s’est vu décerner ce prix prestigieux à quatre
reprises pour la conception,
le développement et la vente
de solutions de levage légères,
por tables et sûres.
• Catégorie d’innovation 2006 et 2013
• Commerce international 2013 et 2018
CONTROLES/EPREUVES
Les essais et l’examen de notre dossier technique font
par tie intégrante de nos concepts et de notre procédé de
fabrication - pour la vérification de nos équipements par des
organismes indépendants reconnus et notifiés par l’Etat.
Tous les produits ont été soigneusement testés dans des
laboratoires accrédités UKAS. Chaque système est fourni
avec un cer tificat de conformité et un dossier individuel
d’examen ou d’essai approfondi.
Toute la conception de produit et le développement des
Fichiers Techniques sont disponibles pour vérification.
DROITS DE PROPRIÉTÉ
Les droits de propriété intellectuelle s’appliquent à tous les
produits REID Lif ting, à tous les brevets REID en place ou en
cours, pour:
P O R TA - GANTRY | P O R TA - GANTRY RAPIDE | P O R TA - D AV I T
QUANTUM | T - D AV I T
Tous les noms des produits sont des marques déposées de
REID Lifting Ltd:
P O R TA - GANTRY | P O R TA - GANTRY RAPIDE | P O R TA - D AV I T |
P O R TA - BASE | T - D AV I T | P O R TA - QUAD
THE QUEEN’S AWARDS FOR ENTERPRISE:INTERNATIONAL TRADE2018
E&OE
ABCD
* Renseigner les
informations présentes sur
l’étiquette de série dans le
tableau ci-dessous.
Référence(s) produit* A
Numéro(s) de série* B
Capacité (CMU / WLL)* (C)
Année de fabrication* (D)
Nom de l’utilisateur
Date d’achat
Date de première utilisation
Historique des Epreuves périodiques et des Réparations
Date Inspecté parConforme / Non conformeCommentaires
CARNET D’INSPECTION
INSPECTION
LEVAGE MOBILE
20
P D Q O M / F R / V10/2 0 19/0 4
t
f
e
w
t
t
e
e
w
w
t
t
f
f
e
e
w
w
w
t
f
e
w
t
f
e
w
t
f
e
w
FRANCE
REID Lif ting France
P.A. de Kerboulard, Rue Gutenberg
56250 Saint-Nolff FRANCE
+33 (0)297 53 32 99
+33 (0)297 53 04 86
contact@reidlif ting.fr
www.reidlif ting.fr
SWEDEN
2LIFT AB
C / O JJ-Group AB
Tryckarevägen 10
434 37 Kungsbacka SWEDEN
+46 (0)7342 26155
info.2lif t@jjgruppen.se
www.jjgruppen.se
I TA LY
F.A.S. S.p.A.
Via dei Lavoratori 118/120
20092 Cinisello Balsamo ITALY
+39 (0)2612 4951
s.scarpetta@fasitaly.com
www.fasitaly.com
USA
Thern, Inc.
5712 Industrial Park Road
PO Box 347, Winona, MN 55987, USA
+1 507 454 2996
+1 507 454 5282
info@thern.com
www.thern.com
UK
REID Lif ting
Unit 1 Wyeview, Newhouse Farm Ind. Estate,
Chepstow, Monmouthshire, NP16 6UD, UK
+44 (0)1291 620 796
+44 (0)1291 626 490
enquiries@reidlif ting.com
www.reidlif ting.com
DE & AUT & CH
REID Lif ting D-A-CH
Finkernstrasse 26
8280 Kreuzlingen SWITZERLAND
+41 (0)71 686 90 40
+41 (0)71 688 51 69
jesser@reidlif ting.de
www.ecolistec.ch
www.reidlif ting.de
AUSTRALIA
Vector Lif ting
43 Spencer Street
Jandakot, WA 6164 AUSTRALIA
+61 (0)8 9417 9128
+61 (0)8 9417 4105
info@vectorlif ting.com.au
www.vectorlif ting.com.au
CANADA
Equipment Corps Inc.
1256 Arvin Avenue, Stoney Creek
On L8E 0H7 CANADA
+1 905 545 1234
+1 905 545 1270
sales@equipmentcorps.com
www.equipmentcorps.com
Toutes les informations contenues dans ce document sont la propriété exclusive de REID Lif ting
Ltd. Tous les noms de société et de produits sont des marques et des noms commerciaux
protégés; tous les plans et dessins ont fait l’objet de brevets déposés par REID Lif ting Ltd.
Imprimé selon un processus respectueux de l’environnement
t +33 (0)297 53 32 99 e contact@reidlifting.fr w www.reidlifting.fr
MANUEL DE MONTAGE ET D’INSTRUCTIONS
WEB
Entreprise(s) concernée(s) :
Date d'upload du document :
jeudi 5 mars 2020