Document
Fiche Technique SOLIBA EX GP
Contenu du document
Fonctionnement
Operation mode
Funcionamiento
Par inclinaision
By tilting
Por inclinacion
Particularité importante
Important specification
Particularidad importante
Pour zones classées 0,1,2 et 20,21,22
For hazardous areas 0,1,2 and 20,21,22
Para zonas explosivas 0,1,2 y 20,21,22
Caractéristiques électriques
Electric characteristics
Características eléctricas
24 VCA /VCC 10 mA mini -
12 VCA /VCC 100 mA mini
Pouvoir de coupure
Cut -out power
Capacidad de corte
10 (4) A
Température maxi
Maximum temperature
Temperatura máxima
T6 : -20°C -+ 70 °C
Indice de protection
Protection index
?5?(w R9???2`e?`P3?@@?Sq de protección
IP 68
Corps
Housing
Cuerpo
Polypropylène copolymère + HR HY
Copolymer polypropylene + HR HY
Polipropileno + HR HY
Type de câble
Type of cable
Tipo de cable
HR HY 3X1 mm²
Poids flotteur sans câble
Float weight without cable
Peso flotador sin cable
495 g
-SENSOR DE NIVEL CERTIFICADO ATEX
Para silos de cereales ,piensos .
ElSOLIBA EX GP es un sensor de nivel certificado ATEX (ATEX II1GD
Ex iaIIC T6Ga Ex ta IIIC T70°CDa IP68 )para aplicaciones en zonas
explosivas 0,1,2(gas) and 20,21,22 (polvo) .
Ha sido diseñado para la detección de nivel alto en silos,
contenedores y todo tipo zonas de almacenamiento . Su
funcionamiento es muy sencillo :Suspendido verticalmente ala
altura deseada, una vez que elflujo del grano alcanza elSOLIBA EX
GP ,éste seinclina ydetiene elllenado .
Doc.Tec
-5709
-12/18
-FR/GB/ESP
FR -DETECTEUR DE NIVEAU CERTIFIE ATEX
Pour silos àgrains, céréales, alimentations animales
Le SOLIBA EX GP est un détecteur de niveau certifié ATEX
(Certification ATEX II1GD Ex iaIIC T6Ga Ex ta IIIC T70°CDa IP68 )
pour utilisation dans les zones explosibles classées 0,1,2gaz et
20,21,22 pour les poussières .
Ilassure en toute sécurité l'arrêt de remplissage de cellules de
stockage ou de silos .Son fonctionnement est très simple :placé sur
le coté intérieur de la trémie ou du silo, le détecteur de niveau
SOLIBA EX GP est déporté sous l'action du talus en formation
ATMI ? ??Be?`(?fI???2`?HcY7?2g04I?P5???0$?V7 ?&p)2YD?9U?15???e?`P!???HcY -2, avenue des Bosquets -78180 MONTIGNY LE BRETONNEUX -FRANCE -Tél. : +33 (0)1 61 37 35 60 -Fax : +33 (0)1 61 37 35 69 ? ??@mail : sales@atmi.fr web site : www.atmi.fr
FICHE TECHNIQUE ? ??TECHNICAL SHEET -FICHA TÉCNICA
-TILT LEVEL SWITCH ATEX CERTIFIED
For grain silos, cereals, animal feeds
This ATEX certified tilt level switch (ATEX II1GD Ex iaIIC T6Ga Ex
ta IIIC T70°CDa IP68 )has been designed to provide high level
measurement in silos or any other type of storage containers
located inhazardous areas 0,1,2(gas) and 20,21,22 (dust) .
Its operation isvery simple :Vertically suspended at the desired
high level point, the SOLIBA EX GPwill tilt as the grain reaches the
unit .
1/2
100 % made in France
Dimension -Dimensión
+/ -10 °
SOLIBA EX GP
Angle -Ángulo
Ø 92 mm
200
mm
ATEX II 1 GD Ex ia IIC T6 Ga Ex ta IIIC T70 °C Da IP68
Fixcab
IMPORTANT !Ledétecteur de niveau SOLIBA doit être installé àl'opposé de l'arrivée du produit, etàune certaine distance de laparoi,
afin d'assurer un débattement optimal .
Le remplissage manuel des silos risque de provoquer un dysfonctionnement du capteur .
FONCTIONNEMENT ? ?? OPERATION ? ?? FUNCIONAMIENTO
ATMI ? ??Be?` q3?% A????2`?Sqg0H4I?P4???7 ??Sq!??gI??B!??4??!??Sq% A? -2, avenue des Bosquets -78180 MONTIGNY LE BRETONNEUX -FRANCE -Tél. : +33 (0)1 61 37 35 60 -Fax : +33 (0)1 61 37 35 69 ? ??@mail : sales@atmi.fr web site : www.atmi.fr
Branchement
Connection
Conexión
Quand le silo se remplit, le
détecteur de niveau est
suspendu àlaverticale .
Cuando el silo se llena, el
sensor de nivel se
suspende verticalmente .
When the silo fills up, the
level sensor is suspended
vertically .
Lorsque le niveau haut est
atteint, ledétecteur de niveau
s'incline et arrête le
remplissage du silo
When the high level is
reached, the level sensor tilts
and stops filling the silo
2/2 Doc.Tec
-5709
-12/18
-FR/GB/ESP
Cuando se alcanza el nivel
alto, el sensor de nivel se
inclina ydetiene el llenado del
silo
REMPLISSAGE ? ?? FILLING -LLENADO
OFF
¡IMPORTANTE! El sensor de nivel SOLIBA debe instalarse frente a la llegada del producto, ya cierta distancia de la pared, para garantizar
un movimiento óptimo .
El llenado manual de los silos puede causar un mal funcionamiento del sensor.
IMPORTANT! the SOLIBA level sensor must be installed opposite the arrival of the product, and at a certain distance from the wall, in
order to ensure an optimal movement .
Manual filling of the silos may cause the sensor to malfunction.
SOLIBA EX GP
ATTENTION !L'alimentation électrique de laversion «GP » doit être faite obligatoirement par lebiais d'un relais de
sécurité intrinsèque .L'isolateur d'impulsions est un relais de sécurité intrinsèque qui doit être associé obligatoirement aux
appareils certifiés ATEX (ATmosphères EXplosibles ).Sa fonction est d'alimenter les appareils ATEX en très basse tension
pour éliminer les risques d'explosion .
WARNING !The power supply of the "GP" version must be made through an intrinsically safe relay .The pulse isolator isan
intrinsically safe relay that must be associated with ATEX certified devices (ATmosphères EXplosibles ).Its function istopower
the ATEX devices atvery low voltage toeliminate the risk ofexplosion .
ATENCIÓN ! La fuente de alimentación de la versión "GP" debe realizarse a través de un relé intrínsecamente seguro. El
aislador de pulso es un relé intrínsecamente seguro que debe asociarse con dispositivos certificados ATEX ( ATmosphères
EXplosibles ). Su función es alimentar los dispositivos ATEX a muy bajo voltaje para eliminar el riesgo de explosión.
RELAIS DE SÉCURITÉ ? ?? SECURITY RELAY ? ?? RELÉ DE SEGURIDAD
Entreprise(s) concernée(s) :
Produit(s) concerné(s) :
Date d'upload du document :
mardi 9 juin 2020