Document
MP-VANNE-PAPILLON
Contenu du document
PROTECTION I MANUTENTION I FILTRATION
VRAC
www.pmfiltration.com
PROTECTION
MANUTENTION
FILTRATION VANNE PAPILLON
MIX
2
2DIVISIONVALVES
PRODUCT
PRESENTATION
PRODUKT-
PRÄSENTATION
PRESENTATION
DU PRODUIT
PRESENTACION
DEL PRODUCTO
PRESENTAZIONE
PRODOTTO
SVA....A2 ISO 5211 SVA....C2 DIN 5482 SVA....K2 ISO 5211 SVA....L2 DIN 5482
SVA
MIX S.r.l. have produced a range of inexpensive But -
terfly Valves, which are robust, and simple to operate.
Available in a series of diameters from DN100 to
DN400, these double flanged butterfly valves are for
installation in the flow of a product. An optional spigot
flange can be supplied if the connection of a flexible
sleeve is required. Butterfly valves SVA are specif?ically
designed to regulate the flow of powder, granular, fluid
based products. The valve is intended for shutting off gas
flows / gas + dust flows / dust flows / liquid/** flows in
industrial plants : FOOD - CHEMICAL/ PHARMACEUTI -
Die Firma MIX S.r.l. hat Drehklappen entwickelt, die
in den Nennweiten 100 mm bis 400 mm hergestellt
werden. Ein komplettes Programm von Optionen und
Zubehör garantieren wirtschaftliche und praktische
Lösungen. Die Grundausführung wird als Zwischen -
bauklappe in zweiflanschiger Ausführung geliefert.
Durch einen zusätzlichen Wulststutzen sind auch flexible
Anbindungen möglich. Das Ventil ist geeignet für die
Absperrung gasförmiger / gas- und pulverförmiger /
pulverförmiger / flüssiger/** Produktströme in indus -
triellen Anlagen: LEBENSMITTELINDUSTRIE - CHEMIE/
La societé MIX S.r.l. on a développé et mis au point une
vanne papillon qui allie simplicité de fonctionnement et
robustesse de construction avec une gamme d’accessoires
et de nombreuses solutions techniques nouvelles. La vanne
MIX du type SVA, dans la gamme DN100 - DN400,
est equipée d’un double flasque d’adaptation pour le
branchement de tuyauteries rigides. A’ noter que grâce
à l’adaptation d’un équipement optionnel, cette vanne se
transforme en une vanne à collet pour le branchement de
tuyauteries souples. La vanne est adaptée à intercepter
fluxes gazeux / fluxes gazeux-poussiéreux / fluxes
poussiéreux / fluxes liquides/** dans des installations :
La MIX S.r.l. ha progettato una valvola a farfalla che
unisce alla semplicità funzionale e compattezza costrut -
tiva una innovativa gamma di accessori e soluzioni. La
valvola MIX tipo SVA con gamma produttiva DN100
- DN400 é completa di doppie flange di attacco per
canalizzazioni rigide e, con un optional, può essere
trasformata in una valvola con bordino per canalizza-
zioni flessibili. La valvola è idonea ad intercettare flussi
gassosi / flussi gassosi-pulverulenti / flussi pulverulenti /
flussi liquidi/** negli impianti: ALIMENTARI - CHIMICI/ CAL/COSMETIC - BUILDING - ECOLOGY - ANIMAL
FEED - LABORATORY. Each valve is manufactured from
aluminium alloy and assembled with a pivoting vane
which regulates the flow of a product. Butterfly valves
are commonly installed on the outlets of silos, hoppers,
storage tanks, weighting systems, liquid tanks and in
the line of mechanical and pneumatic transport etc.
**Effectiveness with granules is not guaranteed; Cu -
stomers should test the valves before utilization with
granules, to test their suitability Features:
Product complete with the Declaration by the Ma -
nufacturer 98/37/EC manufactured by a Company
which lists RESEARCH - QUALITY - SERVICE as primary
objectives. An eff?i cient flow rate through the valve. Wear
resistant to abrasive products. Quick and easy access
for seal maintenance. MIX S.r.l. standard butterfly valve
is double flanged and can be f?itted with a spigot to
produce a single flanged valve if required.
Note: To assist in choosing the correct material of
construction please refer to the relevant Key to code.
KOSMETIK - PHARMAINDUSTRIE
- BAUSTOFFINDUSTRIE - UMWELTTECHNIK - LABOR
- TIERFUTTERMITTELINDUSTRIE. Haupteinsatzgebiete
sind Siloabsperrklappe - Waagenverschluss - Trichter-
verschluss - Schneckennachlaufklappe - Absperrklappe
in mechanischen und pneumatischen Förderanlagen.
**Die einwandfreie Funktion mit Granulaten kann nicht
gewährleistet werden; es wird empfohlen die Eignung
vorher zu testen Eigenschaften: Die Klappe wird nach
neuestem Qualitätsstandard hergestellt; das Produkt
wird mit der Herstellererklärung 2006/42/EG geliefert. Für die Herstellung wurde eine separate Abteilung
gegründet, damit Qualität und Service den höchsten
Anforderungen der Kunden erfüllen können; Scheibe
mit speziellem Prof?i l, um den Verschleiß zu vermindern.
Schnelles Wechseln der Dichtung/Scheibe. Durch die
Kombination der zweiflanschigen Klappe mit einem
Wulststutzen, der durch Schrauben an einem Flansch
der Klappe befestigt wird, kann die Klappe für flexiblen
und festen Einbau verwendet werden.
Anm.: Für die korrekte Wahl der Materialen, bitte im
Produkt-Code nachschlagen.
ALIMENTAIRES - CHIMIQUES/PHAR MACEUTIQUES/
COSMETIQUES - CONSTRUCTIONS - ECOLOGIQUES
- INDUSTRIELLES - LABORATOIRES - DE PRODUCTION
D’ALIMENTS POUR ANIMAUX.
Les vannes papillons MIX sont le plus souvent utilisées
sous le cône de sortie des silos - trémies - convoyeurs
mécaniques et pneumatiques - systèmes de pesage -
ventilation - réservoir de liquides, etc.
**L’eff?i cacité d’interception de granules ne peut pas être
garantie ; on conseille au client d’en tester préliminai -
rement l’adéquation
Caractéristiques:
Produit complète avec la Déclaration du Fabricant 98/37/
CE, conçu et fabriqué par la société MIX qui mène une
demarche RECHERCHE - QUALITE - SERVICE applicable à
l’ensemble de ses activités . Excellent rapport diamètre vanne/
surface de passage du produit. Usure minime avec des produits
abrasifs. Remplacement rapide du joint ou disque. Une seule
vanne avec possibilité de transformation aisée et rapide, en
magasin ou directement sur l’installation, d’une jonction rigide
en flexible ou vice versa.
Note: Consulter les clés de code pour choix du matériel.
FARMACEUTICI/COSMETICI - COSTRUZIONI - ECO -
LOGICI - INDUSTRIALI - LABORATORI - MANGIMISTICI.
Gli impieghi più frequenti sono sotto al cono di uscita
silos - tramogge - trasportatori meccanici e pneumatici -
sistemi di pesatura - ventilazione - serbatoi di liquidi ecc.
** L’eff?i cacia di intercettazione di granuli non può essere
garantita; si consiglia al cliente di testarne preliminar-
mente l’idoneità.
Caratteristiche:
Prodotto corredato della dichiarazione del costruttore 98/37/CE, progettato e costruito dalla Società MIX che
pone RICERCA - QUALITA’ - SERVIZIO alla base della
propria attività. Ottimo rapporto diametro valvola/
superf?icie di passaggio prodotto. Minima usura anche
con prodotti abrasivi. Rapida sostituzione guarnizione o
disco. Unica valvola con la possibilità facilitata e veloce
di trasformare in magazzino o anche sull’impianto una
connessione rigida in flessibile o viceversa.
N.B.: Consultare chiave di codice per conformità
fornitura.
GB
D
F
La MIX S.r.l. ha proyectado una compuerta de mari -
posa que une a la simplicidad funcional y consistencia
constructiva, una innovativa gama de accesorios y
soluciones. La compuerta MIX tipo SVA con gama
productiva DN100 - DN400 de doble brida para
unión por canalización rigida, y como opcional pu -
ede ser transformada en una compuerta con borde
para canalizaciones flexibles. La compuerta es idónea
para interceptar flujos gaseosos / flujos gaseosos-
polvorientos / flujos polvorientos / flujos líquidos/**
en las plantas : ALIMENTACION - QUIMICA/FARMA -CEUTICA - CONSTRUCCION - ECOLOGIA - INDUS
-
TRIA - LABORATORIOS - PIENSOS. Los empleos más
frecuentes son bajo el cono de salida de silos - tolvas
- transportadores mecánicos y neumáticos - sistemas
de pesada - ventilación - depósitos de liquidos - etc.
**La ef?i cacia de interceptación de los gránulos no puede
ser garantizada; se aconseja al cliente de efectuar un
test sobre la idoneidad de la compuerta antes del utilizo
Carateristicas:
Producto completo de la Declaracion de Confor -
midad 98/37/CE , proyectado y construído por la empresa MIX que pone
INVESTIGACION -
CALIDAD - SERVICIO en la base de su propia activi -
dad. Optima relación diámetro compuerta/superf?icie
de paso de producto. Minimo desgaste también con
productos abrasivos.
Rápida sustitución de la junta ó el disco. Unica com -
puerta con la posibilidad de facilitar rápidamente la
transformación en el almacén y también en la instala -
ción una conexión rigida en flexible ó viceversa.
Nota: Consultar la clave de código para la elección
de materiales.E
I
MANUTENTION
3
3 DIVISION VALVES
SVA 6 SVA 7 SVA 8 SVA 9
NBR non toxic quality seal - 15°C + 100°C for continuous operation
NBR nicht toxisch - 15 °C + 100°C für kontinuierlichen Betrieb
Joint NBR atoxique - 15 °C + 100 °C pour ser vice continu
NBR para non toxico - 15 °C + 100°C ser vicio continuo
NBR atossico - 15 °C + 100 °C servizio continuativo
HNBR-THERBAN seal high temperature -25°C + 150° C
max for continuous operation
HNBR-THERBAN Dichtung für hohe Temperaturen -25°C +150°C
kontinuierlicher Betrieb
HNBR-THERBAN joint haute temperature -25°C + 150° C
max pour service continu
Guarnición HNBR-THERBAN alta temperatura -25°C + 150° C
max servicio continuo
Guarnizione HNBR-THERBAN alta temperatura -25°C + 150° C
max servizio continuativo
VITON seal available on request for special solutions.
VITON Dichtung auf Anfrage für spezielle Ausführungen lieferbar.
Joint VITON disponible sur demande pour versions speciaux.
Junta en VITON disponible a petición para versiones especiales.
Su richiesta è disponibile la guarnizione in VITON per versioni spec\
iali.
Standard powder seal in atmospheric pressure
Standard staubdicht bei Raumdruck
Étanchéité poussières normales à pression atmosphériqu\
e
Estanqueidad normal al polvo a presión atmosférica
Tenuta normale polvere a pressione atmosferica
Seal tested to 0,2 bar over/under pressure
(tested at ambient temperature)
Note: SV A 350 - SV A 400 excluded
Dichtung für 0,2 bar in Druck oder Unterdruck geeignet
(bei Rautemperatur geprüft)
Anm: SV A 350 - SV A 400 ausgeschlossen
T enue 0,2 bar en pression ou dépression
(essayée á température ambiante)
Remar que: SV A 350 - SV A 400 non compris
Estanqueidad 0,2 bar en presión o depresión
(probado a temperatura ambiental)
Nota: SV A 350 - SV A 400 excluidas
T enuta 0,2 bar in pressione o depressione
(collaudata a temperatura ambiente)
NB: SV A 350 - SV A 400 escluse
SVA
A2
C2
K2
L2
1
5
8
A B
Body and pivoting vane in aluminium alloy
Körper und Teller aus Aluminium
Corps et disque en aluminium
Cuerpo y disco en aluminio
Corpo e disco in alluminio
Aluminium body and stainless steel 304 pivoting vane
Körper aus Aluminium und Teller aus Edelstahl 1.4301
Corps en aluminium et disque en acier AISI 304
Cuerpo en aluminio y disco en AISI 304
Corpo in alluminio disco in AISI 304
Aluminium body with rubber liner and stainless steel 304 pivoting vane
Körper in Aluminium mit Gummi ausgekleidet und Teller aus Edelstahl 1\
.4301
Corps en aluminium revêtu de caoutchouc et disque en acier AISI 30 4
Cuerpo en aluminio revestido de goma, disco en AISI 304
Corpo alluminio rivestito in gomma, disco in AISI 304
Aluminium body with rubber liner and aluminium pivoting vane
Körper in Aluminium mit Gummi ausgekleidet und Teller aus Aluminium
Corps en aluminium revêtu de caoutchouc et disque en aluminium
Cuerpo en aluminio revestido de goma, disco en aluminio
Corpo alluminio rivestito in gomma, disco in alluminio
Square drive shaft ISO 5211
Kurze Vierkantwelle ISO5211
Arbre cour t carré ISO 5211
Eje cor to cuadrado ISO 5211
Albero cor to quadrato ISO 5211
Splined drive shaft DIN 5482
Kurze V ielkeilwelle DIN 5482
Arbre cour t cannelé DIN 5482
Eje cor to acanalado DIN 5482
Albero cor to calettato DIN 5482
Extended square drive shaft ISO 5211
Lange Vierkantwelle ISO5211
Arbre long carré ISO 5211
Eje largo cuadrado ISO 5211
Albero lungo quadrato ISO 5211
Extended splined drive shaft DIN 5482
Lange V ielkeilwelle DIN 5482
Arbre long cannelé DIN 5482
Eje largo acanalado DIN 5482
Albero lungo calettato DIN 5482
100
150
200
250
300
350
400
Material of seal / Werkstoff der Dichtung / Matière de garniture
Material de la junta / Materiale guarnizione
Nominal diameter
Nenndurchmesser
Diamètre nominal
Diámetro nominal
Diametro nominale
6
7
9
COMBINATION TABLE PRODUKT-CODECLEF DU CODE
CLAVES DEL CODIGO CHIAVE DI CODICE
MANUTENTION
4
4DIVISIONVALVES SVA...A2...
DINCavities UNI PN - DIN ND
Inchmm TYPE FIG. ISOABCEF Radius
G G1 G2 PN ND H K LM NP Kg
4” 10 0 SVA10 0A 2... 5F05 10 0 18 0220 152255 ///P N10 N D10 5060 735 1414 5
6”
15 0 SVA150A 2... 1F07 15 0 200 22817 7307 9225 4PN6 ND6 7075955 1716 5, 5
8” 200 SVA 20 0A 2... 1F07 200 250278202356 9280 4PN6 ND6 7075955 1716 7, 5
10 ” 250 SVA250A2... 2F07 250 300328227406 9335 6PN6 ND6 7075 955 1716 8,5
12 ” 300 SVA300A2... 2F07 300 350378252456 11395 6PN6 ND6 7075 955 1716 11,5
14 ” 350 SVA350A2... 3F10 350 400440289534 11445 6PN6 ND6 102 105 1170 2225 20
16” 400 SVA400A2... 4F10 400 470530314604 12,5 515 4 P N10 ND10 102 105 1170 2225 23
GB For application with “PN” flanges, it is necessary to check in advance the possible interference bet ween flange and actuator.
D Bei Verwendung eines “PN”- Flansches sollte vorher geprüft werden ob eine Verbindung auf Grund der Position des Antriebs möglich ist .
F Pour applications avec brides “PN” il faut vérifier en avance l’éventuelle interférence entre la bride et l’actionneur de commande.
E Para aplicaciónes con bridas “PN”, es necesario controlar la eventual interferencia entre la brida y el mando.
I Per applicazioni con flange “PN” occorre preventivamente verificare l’eventuale interferenza fra flangia ed attuatore .
ØC
ØA
ØB
N
ØA
ØB
n°8Ø14
n°4Ø14
n°G2 cavities
45°
90°
ØG1
ØG1
Radius G
Radius Gn° G2 cavities
P
E
F
E
F
P +0
-0.025 N
3.5
ØM A11
77
ØC
85
K
ØH K
ØL
ØA
ØB
n° 8Ø14
ØG1
n° G2 cavities
Radius G
Radius G cavities
F
E n°8Ø14
N+0
-0.025 P
ØA
ØB
ØG1
n° G2
F
E
P
N
30°
FIG.2 FIG.4
FIG.5
P
F E
89
FIG.3-4 FIG.1-2-5
FIG.1 FIG.3
+0
-0.025
+0
-0.025
+0
-0.025
N
n°4Ø14
PAG. 4 dis. 97348H
45°
90°
45°
97348H
ØB
ØA
DIMENSIONS
DIMENSIONEN
DIMENSIONS
MEDIDAS
DIMENSIONI
MANUTENTION
5
5 DIVISION VALVES SVA...C2...
DINCavities UNI PN - DIN ND
Inchmm TYPE FIG.ABC EF Radius G G1 G2 PN ND SKg
4” 10 0 SVA10 0 C2... 510 0 18 0220 18 3 218 ///P N10 N D102 2 x19 4,5
6”
15 0 SVA150 C2... 115 0 200 228233268 9225 4PN6 ND62 2 x19 5
8” 200SVA 20 0 C2... 1200 250278282 317 9280 4PN6 ND62 2 x19 7
10 ” 250SVA250C2... 2250 300328332367 9335 6PN6 ND62 2 x19 8
12 ” 300SVA300C2... 2300 350378382417 11395 6PN6 ND62 2 x19 11
14 ” 350SVA350C2... 3350 400440439489 11445 6PN6 ND6 28x25 20
16” 400SVA400C2... 4400 470530509559 12,5 5154 P N10 ND10 28x25 23
GB For application with “PN” flanges, it is necessary to check in advance the possible interference bet ween flange and actuator.
D Bei Verwendung eines “PN”- Flansches sollte vorher geprüft werden ob eine Verbindung auf Grund der Position des Antriebs möglich ist.
F Pour applications avec brides “PN” il faut vérifier en avance l’éventuelle interférence entre la bride et l’actionneur de commande.
E Para aplicaciónes con bridas “PN”, es necesario controlar la eventual interferencia entre la brida y el mando.
I Per applicazioni con flange “PN” occorre preventivamente verificare l’eventuale interferenza fra flangia ed attuatore .
DIMENSIONS
DIMENSIONEN DIMENSIONS MEDIDAS
DIMENSIONI
Radius G
Radius G Radius G Radius G
PAG. 5 dis. 97324F
n° 4Ø14
ØS DIN 5482
97324F
n G2
n° G2 cavities
cavities
cavities
cavities n° G2
n° G2
ØB
F
E
35
94 F 89
ØS DIN 5482
n° 4Ø14
ØG1
ØA
90°
30°
45
n° 8Ø14
ØS DIN 5482 35
E
F
ØG1
ØB
ØA
ØS DIN 5482
n° 8Ø14
50
E
F
ØG1
ØB
ØA
ØS DIN 5482
n° 8Ø14
45 E
F
ØA
ØB
ØG1
60
ØC
68
85
M10 M8
77
ØC
65
54
50 35
E
ØB
ØA
FIG.1 FIG.3
FIG.4
FIG.2
FIG.5
FIG.1-2-5 FIG.3-4
45
90
MANUTENTION
6
6DIVISIONVALVES SVA...K2...
ØC
ØA
ØB
N
ØA
ØB
n°8Ø14 n°4Ø14
30°
n°G2 ca vities
45° 90°
ØG1 ØG1
n° G2 cavities
Radius G
Radius G
+0
-0.025
3.5
ØM A11
K
ØH K
ØL
77
P
E E
P
N+0
-0.025
F F
ØC
85
ØA
ØB
n° 8Ø14
ØG1
90°
45° n° G2 cavities
Radius G
F
P
N+0
-0.025
Radius G
E
ØG1
ØB
ØA
n° 8Ø14
45°
n° G2 cavities
F
E
P
N+0
-0.025
FIG.3-4 FIG.1-2-5
FIG.1 FIG.3
FIG.2 FIG.4
n° 4Ø14
+0
-0.025 N
FIG.5
PAG. 6 dis. 97349H
97349H
ØB
ØA
P
F E
89
DIN Cavities UNI PN - DIN ND
Inchmm TYPE FIG. ISOABCEF Radius
G G1 G2 PN ND H K LM NP Kg
4” 10 0 SVA10 0 K 2... 5F05 10 0 18 0220306409 ///P N10 N D10 5060 735 1414 6,3
6”
15 0 SVA150 K 2... 1F07 15 0 200 2283 314 61 9225 4PN6 ND6 7075955 1716 6,8
8” 200 SVA 20 0 K 2... 1F07 200 250278356 510 9280 4PN6 ND6 7075955 1716 8,8
10 ” 250 SVA250K2... 2F07 250 300328381560 9335 6PN6 ND6 7075 955 1716 9,8
12 ” 300 SVA300K2... 2F07 300 350378406610 11395 6PN6 ND6 7075 955 1716 12,8
14 ” 350 SVA350K2... 3F10 350 400440489735 11445 6PN6 ND6 102 105 1170 2225 21,8
16” 400 SVA400K2... 4F10 400 470530514804 12,5 515 4 P N10 ND10 102 105 1170 2225 24,8
DIMENSIONS
DIMENSIONEN
DIMENSIONS
MEDIDAS
DIMENSIONI
MANUTENTION
7
7 DIVISION VALVES SVA...L2...
65
ØC
ØA
ØB
ØS DIN 5482 35
F
M8
77
ØA
ØB
n°8Ø14 n°4Ø14
30°
n° G2 cavities
45° 90°
ØG1 ØG1
n° G2 cavities
54
E
50
F E
Radius G Radius G
ØS DIN 5482
60
ØC
85
M10
68
ØA
ØB
n°8Ø14
ØG1
90°
45°
n° G2 cavities
Radius G
n° 8Ø14
ØG1
E F
ØS DIN 5482 35
ØB
ØA
45°
Radius G
n° G2 cavities
F E
50 ØS DIN 5482
FIG.3-4 FIG.1-2-5
FIG.1 FIG.3
FIG.2 FIG.4
ØB
ØA
FIG.5
35
F E
PAG. 7 dis. 97336G
n° 4Ø14
89
ØS DIN 5482
97336G
DIN Cavities UNI PN - DIN ND
Inchmm TYPE FIG.ABC EF Radius G G1 G2 PN ND SKg
4” 10 0 SVA10 0 L 2... 510 0 18 0220 337372 ///P N10 N D102 2 x19 5,8
6”
15 0 SVA150 L 2... 115 0 200 228387422 9225 4PN6 ND62 2 x19 6,3
8” 200S VA 20 0 L 2... 1200 250278436 471 9280 4PN6 ND62 2 x19 8,3
10 ” 250SVA250L2... 2250 300328486521 9335 6PN6 ND62 2 x19 9,3
12 ” 300SVA300L2... 2300 350378536571 11395 6PN6 ND62 2 x19 12,3
14 ” 350SVA350L2... 3350 400440639689 11445 6PN6 ND6 28x25 22,3
16” 400SVA400L2... 4400 470530709759 12,5 5154 P N10 ND10 28x25 25,4
DIMENSIONS
DIMENSIONEN DIMENSIONS MEDIDAS
DIMENSIONI
MANUTENTION
8
8DIVISIONVALVES
COMBINATION TABLE
PRODUKT-CODE
CLEF DU CODE
CLAVES DEL CODIGO
CHIAVE DI CODICE
COMBINATION TABLE
PRODUKT-CODE
CLEF DU CODE
CLAVES DEL CODIGO
CHIAVE DI CODICE
FLANGE
FLANSCH
BRIDE
BRIDA
FLANGIA
SLEEVE FOR FLEXIBLE
CONNECTION
STUTZEN FÜR FLEXIBLE
VERBINDUNG
RACCORD POUR
BRANCHEMENT
FLEXIBLE
UNION PARA
CONEXIONES
FLEXIBLES
RACCORDO PER
COLLEGAMENTO
FLESSIBILE
SFU B
KFT
Nominal diameter
Nenndurchmesser
Diamètre nominal
Diámetro nominale
Diametro nominale
Nominal diameter
Nenndurchmesser
Diamètre nominal
Diámetro nominale
Diametro nominale Material of construction
Werkstoff
Matière de construction
Material de construcción
Materiale di costruzione
Material of construction
Werkstoff
Matière de construction
Material de construcción
Materiale di costruzione
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Aluminio
Alluminio
Stainless steel AISI 304
Edelstahl 1.4301
AISI 304
AISI 304
AISI 304
Stainless steel AISI 304
Edelstahl 1.4301
Acier Inox
AISI 304
AISI 304
Carbon steel
Normalstahl
Acier au carbone
Acero al carbono
Acciaio al carbonio
10 0
15 0
175
200
250
300
350
400
2
1
KFT... A. KFT...C. KFT.....
8
2
?C
D
I
?i
A
L
M
?E
SVA...
SFU...B.
?B
?14n°F
SFU...B 8
Ty p e Ø AØ BØ C DØ E Ø F I LM Kg
S FU10 0 B 811 0 18 0 220 4812 5 412 2,5 2,50,5
S F U15 0 B 816 4 200 228 48178 412 2,5 2,5 0,6
SFU200B 8210 250 278 48223 412 2,5 2,50,7
SFU250B 8265 300 328 482 75 812 2,5 2,5 1,1
SFU300B 8315 350 378 48328 812 2,5 2,5 1, 3
SFU350B 8354 400 440 53365 812 331,9
SFU400B 8404 470530 53417 812 332,7
SFU...B 2
Ty p e Ø AØ BØ C DØ E Ø F ILM Kg
S FU10 0 B 210 0 18 0220 4610 6 418 421,1
S F U15 0 B 215 0 200 225 4615 6 418 821, 6
SFU200B 2200 250 2 75 46206 418 822 ,1
SFU250B 2250 300 325 46256 818 822,6
SFU300B 2300 350 375 46306 818 823,0
SFU350B 2350 400 436 50356 818 824,0
SFU400B 2400 470525 50406 818 10 27, 9
Inch
4”
6”
8”
10 ” 12 ”14 ” 16”
Ty p e Ø AØ BØ C D Kg K F T10 0 A1 11 6 18 0 220 61,29
K F T10 0 A2 11 6 18 0 220 40,86
K F T15 0 A1 170 200 228 60,85
K F T15 0 A2 170 200 228 60,85
K F T 175 A1 195 250 278 81,94
K F T 175 A2 195 250 278 81,94
KFT200 A1 2 21 250 278 61, 0 5
KFT200 A2 2 21 250 278 61, 0 5
KFT250 A1 2 75 300 328 61,18
KFT250 A2 2 75 300 328 61,18
KFT300 A1 325 350 378 61, 3 8
KFT300 A2 325 350 378 61, 3 8
/ /////
/ /////
/ /////
/ /////
Ty p eØ AØ BØ C D Kg K F T10 0 C1 10 3 18 0220 61, 4 0
K F T10 0 C2 10 3 18 0220 40,9 3
K F T15 0 C1 15 5 200 228 61, 0 3
K F T15 0 C2 15 5 200 228 61, 0 3
/ /////
/ /////
KFT200C1 205 250 278 61, 3 0
KFT200 C2 205 250 278 61, 3 0
KFT250 C1 256 300 328 61, 5 6
KFT250 C2 256 300 328 61, 5 6
KFT300 C1 305 350 378 61, 8 4
KFT300 C2 305 350 378 61, 8 4
KFT350 C1 358 400 440 62,42
KFT350 C2 358 400 440 62,42
K F T40 0 C1 409 470530 107, 0 1
K F T40 0 C2 409 470530 107, 0 1
x FSVA4 10 0
4 10 0
4 15 0
4 15 0
4 200
4 200
4 200
4 200
8 250
8 250
8 300
8 300
8 350
8 350
8 400
8 400
10 0
15 0
200
250
300
350
400
KFT 10 0
KFT 15 0 ÷ KFT 400
18 3
* *
* * *
MANUTENTION
99
ZA - 45160
T
00F000E1
wwwpm.
PROTECTION I MANUTENTION I FIL
Entreprise(s) concernée(s) :
Produit(s) concerné(s) :
Date d'upload du document :
mardi 2 février 2021
Document supprimé
Ce document a été supprimé
Vous allez être redirigé vers la fiche de l'entreprise